Fjórða alþjóðlega Fosse sviðslistahátíðin var haldin í Det norske teatret í
Osló 5. – 13. september s.l. Í boði voru leiksýningar, pallborð, fyrirlestrar,
rabb leikstjóra um það að setja upp sýningar eftir Jon Fosse og annað
áhugavert. Senuþjófurinn að þessu sinni var franski rithöfundurinn
Édouard Louis sem fór sjálfur með aðalhlutverkið í einleiknum Hver drap
föður minn? (Qui a tué mon pére).
Þá var og sænsk uppfærsla á Slik var det (2019) en íslensk
þýðing á því verki kom út hjá Espólín forlagi 2023 í þýðingu Kristrúnar Guðmundsdóttur.
Kómedíuleikhúsið á Þingeyri við Dýrafjörð frumsýndi verkið einmitt nú í
sumar við mjög góðar undirtektir. Einnig var frumsýnt á festivalinu nýjasta leikverk
eftir Fosse Skodespelet er fékk mjög góða gagnrýni.

Det norske Teatret
Espólín var þarna á ferð með þýðanda sínum. Ræddum við aðra
þýðendur sem koma Fosse til skila á tungumálum eins og hindi, ítölsku,
ungversku, arabísku. Allt voru þetta konur og ræddu þær um hversu
erfitt oft á tiðum er að þýða einfaldleikann sem einkennir stíl Fosse. Tóku
sem dæmi að Knausgaard væri mun auðveldari að þýða, enda lætur
hann bara dæluna ganga. Það var mjög athyglisvert að hlusta á konurnar.

Á myndinni má sjá Sherin A. Wahab, Margherita Podestá Heir, Astri Ghosh og Kristrúnu Guðmundsdóttur.